Traducciones Privadas

Se consideran Traducciones Privadas a todas aquellas que no reviertan carácter público, es decir, que no requieran validez legal.

Actuaciones profesionales:

  • Traducciones técnicas y de especialidad
  • Traducciones literarias
  • Traducción de páginas web
  • Desgrabación de audios y videos
  • Temporización
  • Corrección y edición

Las Traducciones Privadas se presupuestan en base a ciertos parámetros, como ser:

  • Cantidad de palabras (mínimo: importe equivalente a 250 palabras, sin perjuicio de que se trate de un texto de menor extensión)
  • Tipo de traducción (técnica, científica, etc.)
  • Complejidad de la traducción (puede requerir una investigación más minuciosa y/o consultas a profesionales del campo en cuestión).

Plazo de entrega: Servicio normal o rápido (en tal caso se aplicará un recargo sobre el valor de la traducción dependiendo de la urgencia del trabajo).

Para desgrabaciones y/o traducciones de material audiovisual también se tendrá en cuenta la duración y calidad del audio.

Presupuestos sin cargo. Para una cotización más precisa, enviar el documento o audio a traducir o un modelo del mismo.