Se consideran Traducciones Públicas a aquellas que requieren la firma y sello de un Traductor Público matriculado y la subsiguiente legalización ante el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires para cobrar validez legal.
Las Traducciones Públicas se realizan a fin de ser presentadas ante diversas instituciones educativas, judiciales, públicas, administrativas o de otra índole que por algún motivo deban certificar el contenido de un documento escrito en un segundo idioma.
Las Traducciones Públicas se presupuestan por foja (aproximadamente 50 renglones de papel tipo romaní), y según la naturaleza del documento fuente.
- Documentos personales: partidas, pasaportes, certificados, etc.
- Documentos educativos y notariales: certificados analíticos, diplomas, testamentos, actas, poderes, escrituras, etc.
- Documentos societarios y técnico-científicos: papeles de comercio, balances, contratos, patentes de invención, sentencias, expedientes judiciales, exhortos, oficios, etc.
Legalización en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Consultar por Servicio de Consultor Técnico como Perito de Parte para procesos judiciales.